親しい中国人に小さなことで「ありがとう」多用厳禁!今以上仲良くなれないかも?

当ブログはアフィリエイト広告を利用しています。

こんにちは、じゅりです!

中国語で「ありがとう」を「謝謝(シエシエ)」ということはとても有名ではないかと思います。

私は中国で、日本にいたときと同じように、何かしてくれたら「謝謝(シエシエ)」と言っていました。

でも、なぜかそれを聞いた中国人の反応がものすごくいまいちなんです。

 

親しい人には小さなことで「ありがとう」を多用しない

私は中国で、「ありがとう」をよく言っていました。

  • 食堂でお盆をとってくれたら「ありがとう」
  • 一緒に何かしてくれたら「ありがとう」
  • ご飯に誘ってくれたら「ありがとう」
  • 消しゴムを貸してくれたら「ありがとう」

これらのことをしてくれた相手に対して感謝することは、私にとって普通のことだと思っていたのですが、中国人の友人はそう受け取らなかったみたいです。

 

もう「ありがとう」って言わないで

中国人の親しい友人から、「もう『ありがとう』って言わないで」と言われたことがあります。

私の頭は「はてな」でいっぱいになりました。

友人曰く、「ありがとう」はそんなに親しくない人に対して言う言葉で、「ありがとう」と言われるたび、私たちは見知らぬ人なのかと淋しく思ってしまうそうです。

初めてその友人に言われた時、私は全然信じられなくて、次の日も「ありがとう」って言いました。

そしたら怒られました!!!

「私たちは友達でしょ???今度『ありがとう』って言ったら怒るよ!!!」(もう怒ってるけど)

ーーーーーー

日本では「親しき中にも礼儀あり」と言われ、親しい人にこそ感謝の言葉を忘れないようしていましたが、中国では感覚がちょっと違いました。

ちなみにこの友人だけでなく、他の中国人の友人にもいっぱい怒られてます。

「ありがとう」ってついつい出ちゃうんですよね。

最初の頃は、「日本人は礼儀正しいんだね~~」と言われたりもしましたが、多用すると友人の気分が沈みます。

聞き流してほしいってお願いしたこともありますが、「ありがとう」を聞くとそわそわしちゃうみたいです。

でも「ついつい出ちゃう」ということをわかってもらえると、友人が怒ることはなくなり、「今また『ありがとう』って言ったよ」という注意に変わりました(笑)

 

最後に

これは、私が親しい友人に言われて初めて、「ありがとう」に込められた別の意味を知った出来事でした。

「ありがとう」に関して他にも伝えたいことがあるので、また書きます!

 

こちらの記事もおすすめ

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

いままで200人以上の相談にのってきた
中国留学&中国語アドバイザー。

♩留学専門の中国語教師
♩中国語がしゃべれる日本語教師
♩中国人を外国人と思えない日本人

お問い合わせはこちら